No exact translation found for form instance

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic form instance

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quatre-vingts d'entre eux sont actuellement pourvus, notamment pour assurer le développement des capacités du Parlement national et la formation des instances judiciaires.
    وثمانون من هذه الوظائف مشغولة حاليا، بما فيها وظائف تنمية قدرات البرلمان الوطني وتدريب العاملين القضائيين.
  • La société civile, dans ses différentes formes et instances, a appelé à un nouvel engagement à mener des actions au service de campagnes énergiques de défense des droits et des libertés.
    ولقد طلب، المجتمع المدني، في شتى أشكاله ومحافله، بتجديد الالتزام بجميع الإجراءات الرامية إلى تنظيم حملات حاسمة من أجل الحقوق والحريات.
  • Le renforcement des plates-formes et instances éthiques de communication de la société civile mondiale, ce qu'on appelle la «mondialisation par le bas», crée un espace de dialogue permettant d'analyser ces aspects clefs qui intéressent la communauté internationale.
    ويولِّد تعزيز المنتديات وهيئات الاتصال الأخلاقية التابعة للمجتمع المدني العالمي، وهو ما يسمى ب‍ "العولمة انطلاقاً من القاعدة"، مجال حوار يمكِّن من تحليل هذه الجوانب الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
  • Nous sommes déterminés à instituer un processus du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique formé des instances suivantes : un sommet des chefs d'État et de gouvernement, qui se tiendra tous les quatre ans; une réunion des ministres des affaires étrangères, qui se tiendra tous les deux ans; des réunions sectorielles au niveau ministériel et d'autres réunions techniques, si nécessaire.
    ونحن مصممون على إيجاد إطار مؤسسي للشراكة من خلال عقد مؤتمر قمة يجمع رؤساء الدول/الحكومات كل أربع سنوات؛ وعقد اجتماع لوزراء الخارجية كل سنتين؛ وعقد اجتماعات وزارية قطاعية وغيرها من الاجتماعات التقنية كلما اقتضت الضرورة.
  • Il a été proposé à la Représentante spéciale de dispenser une formation aux instances judiciaires inférieures et locales, et d'encourager toute forme d'interaction pertinente entre celles-ci et les défenseurs des droits de l'homme, en vue de promouvoir ce type de sensibilité chez les magistrats.
    وقد اقتُرح على الممثلة الخاصة تدريب المعاونين والقضاة المحليين وتشجيع إقامة أشكال مناسبة من التفاعل بينهم وبين المدافعين عن حقوق الإنسان، كوسيلة لخلق مثل هذا الوعي داخل الجهاز القضائي.
  • En ce qui concerne l'accès à la justice, comme indiqué à la section X ci-après, la MINUSIL est intervenue pour aider les tribunaux à rattraper le retard accumulé dans le jugement des affaires en instance, former leur personnel et le doter de capacités accrues, et améliorer les prisons. Ces efforts ne suffisent cependant pas.
    وفيما يتعلق بسبل الوصول إلى العدالة، ساعدت البعثة، كما هو مبين في الفرع العاشر أدناه، الجهود المبذولة لتخفيف ضغط القضايا المتأخرة المتراكمة في المحاكمات، وقدمت الدعم في مجال تدريب موظفي المحاكم وبناء قدراتهم، فضلا عن إصلاح السجون.
  • En ce qui concerne l'accès à la justice, je voudrais dire que des efforts ont été déployés pour aider les tribunaux à rattraper le retard accumulé dans le jugement des affaires en instance, former leur personnel et le doter de capacités accrues, et améliorer les prisons.
    وفيما يتعلق بإمكانية الحصول على العدالة، أود الإفادة بأنه يجري بذل الجهود لتخفيف ضغط القضايا المتأخرة المتراكمة في المحاكمات، ولدعم تدريب موظفي المحكمة وبناء قدراتهم، وتتخذ الخطوات صوب إصلاح السجون.
  • Bien que le projet de la Commission d'élaborer un code acceptable pour les STN ne se soit pas matérialisé pour différentes raisons, l'ONU a maintenu son intérêt pour la question de la responsabilité sociale des STN sous différentes formes et dans différentes instances.
    ومع أن مشروع اللجنة لصياغة مدونة تقبلها الشركات عبر الوطنية لم يتحقق بسبب عوامل مختلفة، فإن الأمم المتحدة واصلت، بأشكال مختلفة وفي منتديات مختلفة، تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات عبر الوطنية.
  • La Commission de la liberté religieuse dans le monde des États-Unis d'Amérique (United States Commission on International Religious Freedom) a adressé au HCDH son rapport annuel sur la liberté religieuse dans le monde (document disponible sur le site www.uscirf.gov), qui contient des informations sur l'impact des activités de formation menées par cette instance ainsi qu'un bilan de la situation en matière de liberté religieuse dans plusieurs pays eu égard à leur adhésion aux normes internationales relatives aux droits de l'homme.
    وقدمت لجنة الولايات المتحدة المعنية بالحريات الدينية الدولية إلى المفوضية تقريرها السنوي عن الحرية الدينية الدولية (متاح أيضاً بالإنكليزية على الموقع التالي: www.uscirf.gov). وبالإضافة إلى تقديم معلومات عن أنشطة الدعوة والتدريب التي تجريها لجنة الولايات المتحدة المعنية بالحريات الدينية الدولية، يبحث التقرير الحرية الدينية في عدة بلدان على ضوء تعهدات هذه البلدان بالالتزام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.